Deutsche Minderheit - Nèmet kissebsèg |
Alekszandra Braun Lilla Vajda Dòra Szalmàs |
| Trautsondorf wurde in der theresianischen Zeit als typisches Straßendorf am Rande des Zemplen-Gebirges neu gegründet und von Deutschen besiedelt. Hercegkút egy a Mária Terézia idejében újonnan alapított, és német betelepültek által lakott tipikus „utcafalu“, mely a Zemplén hegység lábánál terül el. |
![]() |
![]() |
Der Weinbau wird noch heute intensiv betrieben, das Dorf liegt in der historischen Tokaj-Region. Auf dem Bild sieht man den ältesten Weinkeller des Ortes. Borászata még ma is jelentös, a falu a híres Tokaj vidéken fekszik. A képen a helyiség legrégibb borpincéje látható |
| Der in den Türkenkriegen zerstörte ungarische Ort Rátka wurde in theresianischer Zeit durch Deutsche neu besiedelt. Dabei wurde auf die Konfessionszugehörigkeit geachtet, denn alle Neusiedler mussten katholisch sein oder werden. A török megszállá alatt lerombolt falu Rátka, Mária Terézia idejében németek által lett ujjátelepítve, vallási hovatartozást figyelembe véve minden betelepültnek katolikusnak kellett lennie vagy erre a vallásra áttérnie. |
![]() |
![]() |
Noch heute bildet die katholische Kirche den Mittelpunkt des Dorfes. A katolikus templom még ma is a falöu középpontját alkotja. |
| Ein typisches „Schwabenhaus“ in Rátka. Egy tipikus sváb ház Rátkán. |
![]() |
![]() |
In einem typischen Schwabenhaus aus der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts ist heute das Dorfmuseum untergebracht. Der Birk Josef führt kenntnisreich durch die Sammlungen. Egy a 19.század elsö feléböl származó sváb ház ad helyet a mai falumúzeumnak. Birk József vezet végig bennünket hozzáértöen a gyüjteményen. |
| Zwei Familien teilten sich das Haus und damit auch den großen Kamin, in dessen Rauchfang u.a. der berühmte, auch bei den Ungarn beliebte schwäbische Speck geräuchert wurde. Két család osztozik a házon és a benne lévö nagy kemencén is, melynek füstterében a magyarok által is kedvelt sonka füstölése folyt. |
![]() |
![]() |
Mehrere Trachten vervollständigen das Museum, hier die Trachten eines jungen Mädchens sowie einer verheirateten Frau (links). Több különféle népviselet is gazdagítja a múzeumot, mint pld az itt láthat´o fiatal lány viselete, vagy ott egy férjes asszonyé (balra). |
| Im August findet jedes Jahr in Rátka ein Fest statt, an dem deutsche Minderheiten aus verschiedenen Ländern teilnehmen. Eine Schülergruppe aus Oberschlesien war anschließend eine Woche lang Gast in der Minderheitenschule und probt hier mit den Partnern einen Tanz. Több különféle népviselet is gazdagítja a múzeumot, mint pld az itt láthat´o fiatal lány viselete, vagy ott egy férjes asszonyé (balra). |
![]() |
![]() |
Im Minderheiten-Kindergarten trifft man auf bekannte Spiele, hier „Häschen in der Grube“. A kisebbségióvodában ismert játék dalokra bukkantunk, mint pld. A „Häschen in der Grube“ (Nyuszi ül a füben) címüre. |